nastalgia: (Default)
[personal profile] nastalgia

Добро пожаловать в музей державного абсурда!

Начнём культурную программу с галереи «Традициям предков верны»:






































А это - строгий хранитель нашего музея:







...и его санитарно-технический взвод быстрого реагирования:








Следующий зал музея державного абсурда называется «Православие или смерть»:


































Молельный уголок музея. У нас всё по-честному, без обмана:








Апофеоз духовности - палата номер 6 доктора Малахова:








Народные промыслы, забавы и творчество:



























Студия технического дизайна при музее:









Реклама от музейного спонсора:








Зал футуризма «Мечты сбываются».
Праздничная экспозиция «Веселится и ликует весь народ»:




























Ну, и не забудьте записаться в библиотеку при нашем музее.
К вашим услугам - великая русская классика:


Помню, лет пять тому назад мне пришлось с писателями Буниным и Федоровым приехать на один день на Иматру. Назад мы возвращались поздно ночью. Около одиннадцати часов поезд остановился на станции Антреа, и мы вышли закусить. Длинный стол был уставлен горячими кушаньями и холодными закусками. Тут была свежая лососина, жареная форель, холодный ростбиф, какая-то дичь, маленькие, очень вкусные биточки и тому подобное. Все это было необычайно чисто, аппетитно и нарядно. И тут же по краям стола возвышались горками маленькие тарелки, лежали грудами ножи и вилки и стояли корзиночки с хлебом. Каждый подходил, выбирал, что ему нравилось, закусывал, сколько ему хотелось, затем подходил к буфету и по собственной доброй воле платил за ужин ровно одну марку (тридцать семь копеек). Никакого надзора, никакого недоверия.

Наши русские сердца, так глубоко привыкшие к паспорту, участку, принудительному попечению старшего дворника, ко всеобщему мошенничеству и подозрительности, были совершенно подавлены этой широкой взаимной верой. Но когда мы возвратились в вагон, то нас ждала прелестная картина в истинно русском жанре. Дело в том, что с нами ехали два подрядчика по каменным работам. Всем известен этот тип кулака из Мещовского уезда Калужской губернии: широкая, лоснящаяся, скуластая красная морда, рыжие волосы, вьющиеся из-под картуза, реденькая бороденка, плутоватый взгляд, набожность на пятиалтынный, горячий патриотизм и презрение ко всему нерусскому - словом, хорошо знакомое истинно русское лицо. Надо было послушать, как они издевались над бедными финнами.

- Вот дурачье так дурачье. Ведь этакие болваны, черт их знает! Да ведь я, ежели подсчитать, на три рубля на семь гривен съел у них, у подлецов... Эх, сволочь! Мало их бьют, сукиных сынов! Одно слово - чухонцы.
А другой подхватил, давясь от смеха:
- А я... нарочно стакан кокнул, а потом взял в рыбину и плюнул.
- Так их и надо, сволочей! Распустили анафем! Их надо во как держать!

(с) Куприн А.И. "Немножко о Финляндии"
http://az.lib.ru/k/kuprin_a_i/text_4060.shtml








January 2016

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags